أ.د. ضياء نافع
أمثال جورجية مترجمة عن الروسية -٢
الترجمة الحرفية – أصعب شئ للانسان أن يعرف نفسه.
التعليق – ما اعمق هذا المثل , وهو مناظر شكلا ومضمونا لمثلنا العربي العميق ايضا – رحم الله امرءا عرف قدر نفسه.
+++++
الترجمة الحرفية – الغنى ذنب امام الرب , والفقر ذنب امام الناس.
التعليق –الاغنياء يجمعون ثروتهم بطرق غير نظيفة في الغالب , ولهذا هم مذنبون امام الرب, والفقراء ذنب من ذنوب المجتمع وقوانينه غير العادلة . مثل يلخص بدقة مسيرة الانسانية وعبر كل تاريخها .
+++++
الترجمة الحرفية – اذا كنت قادرا على ان تذنب , فكن قادرا على ان تندم.
التعليق – ما أجمل هذا المثل الجورجي, الذي يدعو الى الندم على الذنوب التي ارتكبها الانسان , والندم هو ( نصف الصلاح ) كما يقول المثل الروسي الطريف. لنتذكرالحديث الشريف – كل ابن آدم خطاء , وخير الخطائين التوابون.
+++++
الترجمة الحرفية – افضل مما ان تجلس دون جدوى , اعمل دون جدوى.
التعليق – مثل ساخر وجميل و منطقي ومفيد فعلا. الجلوس دون جدوى لا معنى له , ولكن العمل دون جدوى يؤدي في نهاية المطاف الى نتائج ملموسة و محددة , ولا يمكن لهذه النتائج ان تكون بلا فائدة للشخص نفسه وللمجتمع ايضا .
+++++
الترجمة الحرفية – الذي سرقوه ارتكب مئة ذنب, اما الذي سرق فذنب واحد.
التعليق – لان المسروق شك بالجميع من حوله , والشك بالاخرين (وهم ابرياء ) هو ذنب كبير يتحمل وزره الشخص نفسه, اما السارق فانه يعرف ذنبه المحدد, وهو السرقة. مثل طريف يدعو الى التأمل الفلسفي العميق , واستخلاص العبر.
+++++
الترجمة الحرفية – لساني الثرثار صفعني على خدي.
التعليق – مثل في غاية الطرافة , اللسان عدو الانسان كما يقول المثل العربي , ولكن المثل الجورجي جعل هذا العدو يصفع الانسان على خده , وهنا بالذات تكمن طرافة الصورة الفنية في هذا المثل.
+++++
الترجمة الحرفية – ارقد بلا عشاء كي تستيقظ صباحا بلا ديون.
التعليق – من الافضل ان تبقى جائعا من ان تقع في هموم الديون ومشاكلها الكثيرة. لنتذكر القول المشهور في تراثنا لعلي بن ابي طالب (ع) , الذي حمل الحديد والصخر , ولكنه ( لم يجد أثقل من الدين...).
+++++
الترجمة الحرفية – اذا لم تر الظلام لا تعرف قيمة الضياء.
التعليق – مبدأ المقارنة لفهم جوهر الاشياء نراه في امثال شعوب كثيرة , بما فيها طبعا الامثال العربية.
+++++
الترجمة الحرفية – الذي يسير في الامام - جسر للذي يسير في الخلف.
التعليق – السائر في الامام هو طليعة , وبالتالي فهو يقدر ان يحدد هدف المسيرة كلها , ويعرف اين يبني ( الجسر ) الذي يسير عليه الآخرون من بعده.
+++++
الترجمة الحرفية – الثرثار يتعب من الاخرس.
التعليق – لأن الاخرس لا يمكن ان يتجاوب مع الثرثار . كل علاقة بين البشر يجب ان تكون متوازية – هذا هو المعنى الجوهري للمثل الجورجي.
+++++
الترجمة الحرفية – في البحر نجا, وفي قطرة ماء غرق.
التعليق – خرج سالما من مشاكل كبيرة , ولم يخرج سالما من مشاكل تافهة صغيرة. غالبا ما يحدث ذلك في مسيرة الحياة .
+++++
الترجمة الحرفية – تأتي الدموع دائما بعد الضحك.
التعليق – يوجد ( ضحك كالبكا) كما يقول المتنبي , ويوجد (ضحك عبر الدموع ) كما يقول التعبير الروسي المرتبط بنتاجات غوغول , ولكن المثل الجورجي يتحدث هنا عن الدموع التي تأتي بعد الضحك بالذات , وهي مأساة يعاني منها الانسان في كل زمان ومكان.
+++++
الترجمة الحرفية – غبي واحد رمى الالماس في البحر, والف ذكي لم يستطع ارجاعه.
التعليق – يقف الانسان الذكي عاجزا فعلا امام حماقة الانسان الغبي وتصرفاته . الصورة الفنية للمثل الجورجي هنا معبٌرة حقا ومقنعة فعلا وطريفة جدا .
+++++
الترجمة الحرفية – الانسان جبار بقلبه والشجرة بجذورها .
التعليق – القلب والجذور مخفيان في الاعماق عن الانظار , ولهذا فانهما يمنحان الجبروت للانسان وللشجرة . مثل رمزي وفلسفي جميل .
1172 زائر، ولايوجد أعضاء داخل الموقع