من رسائل بلاط الملوك الكاشيين في بابل

 عبد يونس لافي

من رسائل بلاط الملوك الكاشيين
في بابل

الرسالة الأولى

رسالة من كالبو (Kalbu)إلى سيده
المسؤول الرسمي في نيپور (Nippur)

نحن الآن في معرض الرسالة الاولى
من رسائل البلاط الملكي الكيشي
مُمَثَّلةً برسالةٍ بعث بها كالبو (Kalbu)
الى سيِّده المسؤول الرسمي
في نيپور (Nippur1)

يبدأ كالبو رسالته مُخاطِبًا سيِّدَه،
ناعِتًا ايّاهُ بأندرِ السِّمات:
من شخصٍ كاملٍ، لامعٍ، وهبةٍ من السماء،
الى الملاك الحامي المحارب الخبير الفعّال،
النور بين اخوته، الدرة اللامعة،
موضع ثقة النخبة،
الملهم لذوي العلم والمواهب،
بل مطعم الجميع الذي
حبته الآلهة آنو (Anu2)،
وإنليل (Enlil3)وإيا (Ea4)،
اضافةً الى الإلهة
بيليت- إيلي (Bēlet-ilī5)،
كل كنوز الخير.

بعد ذلك يقدِّمُ كالبو نفسَهُ
كعبدٍ مُفضَّلٍ عند سيِّدهِ،
ولكنَّه ليس إلّا ترابًا
أمام سيده مسؤول نيپور.

ثم يكتب وقد هالَهُ العجبُ
كيف حدث ما حدث
وهو الذي كان قد اسْتسلمَ
لإرادة سيِّده دون اعتراض،
في الوقت الذي كان فيه
إيتل- پو (Etel-pû)
ابن أُشبولا (Ušbula)، تحت تصرفه؟

ثم يمضي ساردًا مِحنتَه،
في الوقت الذي كان فيه
قيد الاحتجاز في مكان خارج مدينة
مانو- جير- أداد (Mannu-gīr-Adad)،
فإنهم كانوا يقيمون في حقول
الإله إنليل (Enlil) سيد البلدان.

بل أنه قدَّم شكواهُ لمّا
منعوا عنه مداخلَ وصولِه الى الماء،
مما جعل العَقاراتِ التي تقع تحت مسؤوليته،
سواء كانت مأهولةً او مهجورة،
وما يعود الى الإله (انليل) من عَقارات،
تعاني شحَّةَ المياه!

المشكلة شملت مدينةَ مانو- جير- أداد،
التي أعطيت له من قبل الملك
ومسؤول نيپور مِلْكِيَّةً،
باتت هي الأخرى مهجورة.
ليتهم لو أعطوك مطرًا من السماء،
أو سيلًا جيدًا من تحت الأرض!

يستمرُّ كالبو متذمِّرًا
أين أذهب (لأعيش) في العام القادم؟
وأين بابُ المدينةِ ذو الغلافِ النحاسي،
بل أين الأغنامُ، والنعاجُ ذواتُ العامين
التي كانت ترعى هذه الحقول،
منذ عهد المسؤول الرسمي لأبيك
نازي- إنليل (Nazi-Enlil)إلى اليوم؟

"اجدني وقد تخلى عني سيدي
و[انقلبوا عليّ]؛
بل جاؤوني مطالبين ببوابةِ المدينة،
والأغنام والنعاج ذوات العامين!
من أين آخذ (كل هذا) لأُعطيهم؟"

لم يتوقف الأمرعند هذا،
بل جاءهُ ابن الحاكم مهدِّدًا
بدفع تعويضٍ مضاعَفٍ،
إذا ما لحق بوابةَ المدينة أيَّ ضرر!

ختامًا يسأل كالبو سيدَهُ
أن ينظر في قضية الخادم،
إينا – إكور- رابي (Ina-Ekur-rabi)،
الذي رشَّحه ليكون بديلاً عنه في خدمته.

لقد تركت في محنتي.
ينبغي أن يعود
إينا – إكور- رابي بسرعة،
وإلا فسوف أضطر إلى المجيء
إلى سيدي بنفسي
على ان طلبي من الملك بالحضور
عندما كتبت إليه (سابقًا) ،
لم يحظ بالموافقة.

والآن الى نص الرسالة:

مظروف الرسالة:
من كالبو (Kalbu)إلى سيده في نيپور (Nippur1)

قل لسيِّدي، الكاملِ، الرائعِ،
نسلِ السماء، مَلاكِنا الحامي،
المحاربِ الخبيرِ والفعّالِ،
النور بين إخوته، الجوهرة اللامعة،
ثقةِ جميعِ الأشخاصِ المهمين،
الموهوبِ بالنُّبْلِ، المزوِّدِ للعلماء،
المائدةِ المحمَّلةِ لجميع الناس،
المتميزِ بين أقرانه،
الذي منحه الآلهة آنو (Anu2)
وإنليل (Enlil3)وإيا (Ea4)،
وكذلك الإلهة بيليت- إيلي (Bēlet-ilī5)،
كنزًا من النعمِ والثروات.

أخبِر سيدي:
كالبو (Kalbu)، الذي هو تراب
ولكنْ عبدُك المُفَضَّل،
يرسل الرسالة التالية:

كيف حدث كل هذا رغم أنني
قد سلَّمتُ نفسي بالكامل إلى سيدي،
بينما إيتل- پو (Etel-pû)،
ابن أشبولا (Ušbula)،
هو [...] تحت تصرفه؟

بينما أنا محتَجَزٌ في [ ... ] خارجَ مدينة
مانو- جير- أداد (Mannu-gīr-Adad)،
فإنهم يقيمون في حقول سيدِ كل البلدان
(أي الإله إنليل Enlil).

(انا شكوتُ إلى ...]:
"لقد قطعوا وصولي (؟) إلى الماء"
إن [العَقاراتِ التي] أنا مسؤولُ عنها،
سواء كانت مأهولةً أو مهجورة،
(و) تلك التي تنتمي إلى سيد كل البلدان (إنليل)،
تعاني جميعها (؟) بسبب وضع المياه.
حتى مدينة مانو- جير-أداد،
التي أعطاني إياها الملك الذي يحبك،
وأنت يا سيدي، كملكية،
مهجورة بسبب نقص المياه.

ليت لو أعطوك مطرًا من السماء
أو طوفانًا جيدًا من تحت الأرض!

المدينةُ التي أعطاني إياها سيدي كمنحة،
مهجورةٌ بسبب نقص المياه!

أين أذهبُ (لأعيش) في العام القادم؟
وأين باب المدينة (المغلف) بالنحاس،
-والأغنام، والنعاج ذات العامين
التي كانت ترعى هذه الحقول
منذ عهد المسؤول الرسمي لأبيك
نازي- إنليل (Nazi-Enlil)إلى اليوم؟

"والآن تخلى عني سيدي و[انقلبوا عليّ]؛
وجاءوا إليّ وطلبوا مني [بوابة المدينة]
والأغنام والنعاج ذات العامين.
من أين آخذ (كل هذا) حتى أتمكن من تسليمه؟
وعلاوة على ذلك،
جاء ابن [... . ] الحاكم،
إلى خادمك وقال:
"إذا لحقت أضرار ببوابة المدينة،
فسوف تضطر إلى دفع تعويض مضاعف".

يجب على سيدي أيضًا أن ينظر في قضية خادمك،
إينا – إكور- رابي (Ina-Ekur-rabi)،
الذي أوصيتُ به لسيدي بدلاً مني.

لقد تُرِكْتُ في محنتي.
يجب أن يعود إينا – إكور- رابي بسرعة،
وإلّا فسوف أضطرُّ أنا بنفسي
إلى المجيء إلى سيدي.
عندما كتبت (سابقًا) إلى الملك،
لم يمنحني الإذن (بالحضور).


1 نيپور (نُفَّر): مدينة سومرية قديمة تبعد خمسة اميال شمال قضاء عفك في محافظة القادسية في العراق، وتضم مجموعة من التلال الأثرية.
2 أنو (Anu) إله السماء.
3 إنليل (Enlil) إله الهواء والرياح والعواصف والارض.
4 وإيا (Ea) او أنكي (Enki) إله الحكمة.
5 بيليت- إيلي (Bēlet-ilī) الإلهة الأم وإلهة الخصوبة.

  

إذاعة وتلفزيون‏



الساعة حسب توقيت مدينة بغداد

أفلام من الذاكرة

الأبراج وتفسير الأحلام

المتواجدون حاليا

1397 زائر، ولايوجد أعضاء داخل الموقع