د.صلاح رشيد الصالحي
كلمات عربية متداولة أصلها اجنبي
الملك سبتميوس اودناتوس: الاسم عربي (اودناتوس) بمعنى (أذينة) ملك تدمر عام (216) م
الملكة زنوبيا : الاسم العربي (زينب) وأحيانا يطلق عليها (الزباء) ملكة تدمر الملك آثنادور: معنى الاسم (هبة آثنا) وهي ترجمة للاسم العربي (وهب اللات) أي (هبة اللات) لان الإلهة اثنا اليونانية تطابق الإلهة اللات العربية التي عبدت في الجزيرة العربية وذكرت في القرآن الكريم (اللات والعزى ومناة الثالثة الكبرى).
هافرس: بمعنى (فرس) لان أداة التعريف في جنوب الجزيرة العربية هي (هـ) وليس (ال) .
مملكة الحيرة: الاسم سرياني ومعناه (الحصن) أو المعسكر، وقيل (إن ليلة ونهارا يقضيان في الحيرة لأحسن من تناول الأدوية طوال عام كامل) .
قصر خورنق: بالقرب من الحيرة الاسم إيراني أصله القديم (خورنقا) بمعنى (الذي يغطي) وشيد القصر المعماري سنمار الروماني، وارتبط الخورنق بقصر آخر يدعى السدير وعلى مسافة بعيدة عن الخورنق
الشاعر : تعني عند العرب في الأصل (العارف) أو المالك لمعرفة وهي من وحي شيطان خاص بالشاعر، وكان الشاعر قائد القبيلة يتحدث باسمها مدافعا عنها، فهو ساحر رهيب، وكلمة (نشد الشاعر): بمعنى صنع تعويذة وإتيانه باللعنات على أعداء قبيلته، ولهذا هاجمهم القرآن الكريم (والشعراء يتبعهم الغاوون، ألم تر أنهم في كل واد يهيمون، وأنهم يقولون ما لا يفعلون.. )، ربما الشعراء في الآية هم الكفار .
الهجاء : تعني (اللعنة) والانتقاص وكلمة (أي الهجاء) باللغة السامية (الحمجمة) أي الكلام بصوت منخفض غير مفهوم
الاعراب : هم جمهرة البدو في شبه جزيرة العرب لم يتميزوا مطلقا بفكرة دينية راسخة، وقال تعالى (الأعراب أشد كفرا ونفاقا) فلم يكن للدين لدى البدو حافز من عاطفة عميقة الأصول وحتى سلوكهم ليس فيه طابع ديني ..
عبادة مناة واللات والعزى والله: رغم كثرة الآلهة في الجزيرة العربية إلا انها تقلصت إلى مجموعة صغيرة، والله أكبر من مناة واللات والعزى جميعا كما قال الشاعر قبل الاسم أوس بن حجر (وباللات والعزى وبالله أن الله منهن أكبر)
أكار: عند العرب تعني (فلاح)، أصلها أكدي (أكرو) (agru) وتعني (الاجير لدى ملاكي الأراضي الزراعية أو جنودا) وردت في قانون حمورابي، واغلب الاجراء يشتغلون في الفلاحة آنذاك
الناطور: وهو حارس البستان العنب اصل الاسم آرامي (ناطورا) ، قال المتنبي (نامت نواطير مصر عن ثعالبها وقد بشمت وما تفنى العناقيد)
البندق: وجمعها بنادق أصلها من بلاد (البونت) (Pont) لأنها من تلك البلاد التي وردت في المصادر المصرية القديمة في عهد الاسرة الثامنة عشر، واستعارها الآراميون فكانت (فنتق) وبالعربية (بندق)
الزيتون: لا وجود لشجرة الزيتون في شبه الجزيرة العربية، لأنها لا تتحمل الحرارة ولا الجفاف الشديدين، ولا يوجد بالعربية كلمة أخرى على وزن (زيتون) لذا فهي مستعارة من اللغة الآرامية.
المصابيح : كلمة دخيلة على العربية لان العرب عرفوا الانارة بإشعال النار والاستضاءة بقبس، فالكلمة هنا مقتبسة عن الآراميين، لان المصابيح في الكنائس ابهرت العرب، وهذا تأثير الدين المسيحي على العرب، كما قال الشاعر امرؤ قيس يصف وجه حبيبته يضيء الظلام كمصباح الراهب المتبتل، وشبه الشاعر النابغة نصل السيف وهو يلمع كمصباح الراهب
قنديل الأصل لاتيني (كاندلا) (Candela) استعارها الاغريق، ثم انتقلت إلى الاراميين ومنهم إلى العرب
سِراج: كلمة فارسية (ﭼراغ) (Tchirag)، واستعارها الآراميون فكانت (شِئراغا) (Šrāgā) ، واخذها العرب فأصبحت (سِيراج)
نبراس : الأصل في الارامية (نبراشتا) (nebrašta)
الخمر: للخمر أسماء كثيرة في الشعر العربي، والاسم العام الخمر أو الخمرة تعني (التغطية) أو (الستر)، وأصل الكلمة آرامية (التخمير)، فقد عرف العرب الاعناب لكن طريقة عمل الخمر تحتاج إلى معرفة وخبرة، كما ان شرب الخمر أمارة ثراء وغنى وكرم، فقد امتدح عنتر ابن شداد نفسه بشرب الخمر، وكان الخمر غالي الثمن بسبب نفقات استيراده، واشتهرت حمص وبابل وعانة وبصرى بصناعته، ولم يحرم الإسلام في بداية دعوته الخمر انما جعل لها منافع واثم كبير، وفيما بعد جعل الخمر والميسر والانصاب رجس من عمل الشيطان، وبذلك أصبح التحريم صريح
الخميره : عرف العرب القدماء (الجريشة)، وهو حب القمح المدقوق والمطبوخ وليس الخبز، ودخلت الخميرة بلاد لعرب في زمن متأخر.
تنور، أتون، وفرن: هذه الكلمات دخيلة على العربية فكلمة (فرن) أصلها لاتيني (فرنس) (Furnus) واستعارها العرب فأصبحت (فرن) ودخلت في الشعر القديم، وكلمة (تنور) أصلها اكدي ومعروفة في الحضارات العراقية القديمة.
القميص : اسم القميص أصلها يوناني (قميصا) (Camisia)
البرنس: أصل الكلمة يونانية
المرجان، والزبرجد: الكثير من أسماء الأحجار الكريمة دخيلة على العربية ومنها هذين الاسمين
الدر: أشهر أنواع الحلي ذات الأصل العربي، وتعني (الدرة) بمعنى القطرة، والدر هو اللؤلؤ متوفر في الخليج العربي
الاوقية : إحدى أسماء الاوزان، الأصل لاتيني (الأونسيا) (Uncia) تحولت إلى الاغريق ومن ثم الاراميين (اوقيا) (Uqya) ثم صارت بالعربية (اوقية)
رطل: إحدى أسماء الاوزان، الأصل يوناني (ليبرا) أخذها الاراميون وجعلوها (رطلا) (Retla)، وبالعربية (رطل)، وعادت وانتقلت إلى الغرب باسم (روتولا) (Rotola)
قصر: بمعنى القلعة أو الحصن، أصل الكلمة (كاسترم) (Castrum) أخذها الاغريق ومن ثم الاراميين باسم (قسطرا) (Castra)، وبالإنجليزية (كاسل) وبالإسبانية (الكزار) (Alcazar) ، وبالإيطالية (كاسيرو) (Cassero) واستعملها الاتراك العثمانيين باسم (القشلة)
البرقوق : بالآرامية (برقوقا) أو (برقوقيا)
القليس : وتعني كنيسة أخذت من اللاتينية (كليس)، وقد شيد ابرهة الحبشي في صنعاء كنيسة كبيرة دعاها (القليس) كانت آية في الجمال، فاقت سائر الكنائس في ذلك العصر، ولكن أحد افراد قبيلة فقيم دنس (تغوط) القليس، فقاد ابرهة جيشا لتدمير الكعبة.
857 زائر، ولايوجد أعضاء داخل الموقع