أضطهاد العلماء والمفكرين :14- الناسكة الهندية ميراباي (1550)

                                           

                     الاستاذ فؤاد يوسف قزانجي

كانت الناسكة الهندية الشهيرة ميراباي او ميرا ، مثل راهبة مسيحية تكرس حياتها لخدمة الرب ،بل اكثر من ذلك اذ وصل بها عشق معبودها (كريشنا) الى خروجها من معبدها احيانا لتنشد وترقص له في الشوارع والمحلات حتى خيل للناس انها مخبولة .

 ولدت ميراباي في عام 1498 من اسرة كريمة، وفي شبابها تزوجت حاكم مدينة جيتور ولم ينجبا اطفال، وبعد سنوات توفي زوجها .
 في عام 1523 قررت ان تكرس حياتها الى اله الهندوس المشهور كريشنا  ، وخاصة عندما اجتاح تيمورلنك الهند  واستولى المسلمون على معظم انحاء الهند،  قررت انذاك ان لا تغادر المعبد خوفا من تهديمه . صارت ميرا تنظم الشعر من اجل محبوبها الروحي كريشنا، وخرجت  تنشد وترنم الى كريشنا في الشوارع والاسواق . حاول ابن اخيها الذي اصبح حاكما على المدينة ان يوقف تصرفاتها، فحبسها في داخل معبدها ولكن بدون جدوى ،كما حاول ان يدس لها السم ، ولكنها لم تمت .
نظمت ميرا مئات القصائد الشعرية في الحب العذري ،بلغت زهاء 1300 قصيدة او ترنيمة ،تعد من اجمل الشعر الهندي ،كانت تتلوها احيانا وهي ترقص لمعبودها كريشنا . واشتهرت ميراباي في عموم الهند ،وصار الناس يتباركون فيها ،قادمين من مسافات بعيدة، وهم يستمعون الى شعرها الممتلئ بذكر الروح وقيم المحبة المنزهة الفاضلة .
 تذكرنا ميراباي بالناسكة الاسلامية (رابعة العدوية) التي كانت مثلها تنظم الشعر وتغني للله ،وهي مفعمة بالمحبة الروحية . وكانت رابعة في الاصل أمة معتقة لآنها صارت مسلمة، والراجح انها تاثرت بحركة الرهبنة المسيحية ، وكانت تنحو في تصرفاتها منحى الراهبات العفيفات المبتهلات دوما الى الله .
اخيرا ضاق  اخوها ذرعا بتصرفات ميراباي ، فارسل الشرطة للقبض عليها فقالت لهم “ دعوني هذه الليلة فقط ،ورضخوا لتوسلاتها بشرط ان يحرسوها ،وعند الصباح وجدوها قد اختفت ،  ولايعرف ماذا جرى لها تلك الليلة ، من عام 1550 .
اصبحت بعد اختفائها قديسة او ولية ، يبحث عنها الناس ويصلوا من اجلها . وذكرت عن اختفائها قصصا عديدة .
 اقامت الهند متحفا باسمها، يتضمن كل ما له صلة بها. وهي الان من اشهر النساء في الهند بعد انديرا غاندي ،ابنة محرر الهند المهاتما غاندي . كما اعتبر  معبد الاله الهندوسي كريشنا التي كانت تصلي به، حيث اختفت، مزارا مكرما لدى  الهندوس( الذين يشكلون غالبية سكان الهند اي اكثر من 800 مليون نسمة) .
قامت الاديبة اللبنانية امال نوار بترجمة عشرين من قصائد ميراباي الى العربية،عن الانكليزية من كتاب جمع اشعار ميراباي من  اتحرير و ترجمة كلا من  روبرت بلاي و كاين هيرشفيلد ، من بينها هذه القصيدة بعنوان (لاترحل) :(2)

لاترحل.. لاترحل ،الاله الخفي هو زوجي الان، فاخر ساجدة عند قدميه ،
يلازمني حنين حين اضطجع، فانا مبذولة لك ،
انت عاهدتنا فيما مضى ، مامن احد يعرف كيف يهتدي الى سبيل (البهاكتي)،
فلا ترحل عني لاترحل،ارني اين امضي . ارغب ان يضحى بجسدي،
فانا اخر ساجدة دوما عند قدميك . بكومة من بخور ،من خشب الصندل،فانا فداء لك،
واذ تولعه بمشعل، فحالا يصبح رماد، لتمسح به كتفيك وصدرك. ميرا تقول :
ياايها المرتفع كالجبال،في بعض النور،اود مزجه بنورك.

اهم المصادر
1-wikipedia :meera-bai
2 www. Jehat.com

  

إذاعة وتلفزيون‏



الأبراج وتفسير الأحلام

المتواجدون حاليا

988 زائر، ولايوجد أعضاء داخل الموقع