رسالة فـي الطريـق للشاعـر الشيلي بابلـو نيـرودا

ترجمهـا عـن الإسبانيـة
و
قـدم لهـا
عبد السلام مصباح


رسالـــةفــي الطريــــق

للشاعـر الشيلي
بابلـو نيـرودا
Pablo Neruda
12/07/1904 - 23/09/1973

ولد بابلو نيرودا قي12/07/1904 في قرية العريشى؛ وكان اسمه الحقيقي :نَفْتالي رِيِّيس.وبعد دراسته الثانوية والجامعيةتقلد في عدة مهن متواضعة قبل أن ينخرط في العمل الدبلوماسي، ويصبح قنصلا لبلاده في العديد من بلدان الشرق الأقصى، وصولا إلى "جَاوَا" التي تزوج فيها بفتاة أندونيسية 1930 اصطحبها معه بعد ذلك إلى اسبانيا ثم إلى الشيلي. في04/03/1945 يختاره الشعب نائبا في البرلمان عن منطقة المناجم. 

في24/02/1949يهرب من الشيلي عبر الحدود بعد أن يعزل من مجلس الشيوخ ويصدر الأمر باعتقاله.
في 21/10/1971 يفوز بجائزة نوبل للأدب .
في 02/09/1973 يموت في "سَنْتْباغُو"بإحدى المصحات بعد أن شهد موت رفيقه:سَالْفَادُورْ أَلِينْدِي الذي اغتالته الأيدي الأثيمة، أيد أعداء الحرية
والعدالة والحب الإنساني ، أيد الفاشٍيسِت .
أما اختياره لاسم بتبلو فكان سنة 1921 حين نشر أول مجموعته الشعرية"شفقيات"وذلك متيمنا بشاعر تشيكب هو : بَانْ نيرودا .


القصيــدة:


وَداعاُ،
لَكنْ مَعي تَكونينَ ،
تَجْرينَ داخِلَ قَطْرةِ دَم
تَسْري في شَرايِيني
أَوْ خارِجاً،
قُبْلةً تُحْرقُ وَجْهي،
أَوْ حِزامَ نارٍ يُحيطُ خاصِرَتي.
حلْوَتي،
تَقَبَّلي حُبّاً الكَبيراً
خَرجَ مِنْ حَياتي
وََلَمْ يَجِدْ فيكِ أَرضاً
مِثلَ المٌكْتَشفِ التائِه
في جُزُرِ الخُبزِ وَالعَسَل.
وَجَدْتُكِ
بَعدَ العاصِفَة،
غَسلَ المَطرُ الهَواء،
وَفي الماءِ
كانَتْ قَدماكِ تَلْمَعانِ مِثلَ أَسْماك.

مَعْبُودَتـــي،
أَنا ذاهِبٌ لِخوْضِ مَعارِكي.
سَأَحفرُ الأَرضَ لأُهَيِّأ لَكِ كَهفاً
وَهُناكَ يَنْتَظرُكِ رُبَّانٌك
بِأَزهارٍ عَلى الفِراش.
حلْوَتي، لا تُفَكِّري أَكْثَر
في الزَّوْبَعةِ التي مَرَّتْ بَيْنَنا
مِثلَ شُعاعٍ فُسْفورِيٍّ
رُبَّما تَركَ لَنا لَسَعاتِه.
أَتى السَّلامُ أَيضاً
لأَني عُدتُ إِلى الأَرضِ لأُقاتِل،
وَبِما أَنّي أَمْلكُ قَلباً كامِلاً
بِقَطراتِ دَمٍ التي أَعْطَيْتني
إِلى الأَبَد،
وَأَمْلكُ يَدينِ مَليئَتَين
بِكيانِكِ العَاري،
انْظُري إِليَّ،
تَطَلَّعي،
انْظُري إِليَّ عَبر البَحْر،
لأَني أَمْشي مُتَألِّقاً،
انْظُري إِليَّ عَبرَ اللَّيلِ
فَأَنا مُبْحرٌ،
وَعَيناكِ بَحرٌ وَلَيلٌ.
لَم أَخْرجْ مِنكِ حينَ ابْتعَدتُ.
سَأَحْكي لَكِ الآن:
أَرْضي سَتَكونُ أَرْضَك،
سَأُحرِّرُها،
لاَ لأَِمْنَحَها لكِ وَحْدَك،
بلَ لِلجَميع،
لِكلِّ شَعْبي.
ذاتَ يَومٍِ سَيخْرجُ اللِّصُ مِن بُرجِه.
ويُطْردُ الغازي.
وَفي يَديكِ
اللتَينِ تَعوَّدَتا،مِن قَبل،عَلى البارُود
تَتَكاثرُ كُلُّ ثِمارِ الحَياة.
وَسأَعرِفُ كَيفَ أَداعِبُ الزُّهورَ الجَديدَة
لأَنَّكِ عَلَّمْتني الحَنان.
حلْوَتي، مَعْبودَتي،
سَتأْتينَ مَعي لِنُقاتلَ جَسداَ لِجسَد
فَفي قَلْبي تَعيشُ قُبُلاتِك
مِثلَ راياتٍ حَمْراء،
وَإِذا سَقَطتُ
لَنْ تُغَطِّيني الأَرضُ وَحْدَها
بلْ هَذا الحُبَّ الكَبير
الذي مَنَحْتِني
وَعاشَ يَسْري في دَمي.
سَتَأْتينَ مَعي،
في هَذي الساعَةِ أَنْتَظِرك،
فِي هَذي الساعَةِ، وَفي كُلِّ السَّاعات،
فِي كٌلِّ الساعاتِ أَنْتَظِرك.
وَحِينَ يَأْتي الحُزنٌ الذي أَكْرهُ
لِيطْرقَ بابَك،
اخْبِريهِ أَنِّي أَنْتَظِرك،
وَحينَ تُريدُ الوَحْدةُ
تَغْييرَ الخاتَم حَيثُ نُقشَ اسْمي
قُولي لِلْوحْدةِ أَنْ تُكَلِّمِيني،
يَجبُ أَنْ أَذْهَب
لأَنِّي جُنْدِي،
وَهُناكَ حَيثُ أَكون،
تَحتَ المَطَر
أَوْ تَحتَ النَّار،
حَبيبَتي، أَنْتَظِرك.
أَنْتَظِرك
في الصَّحْراءِ الأَكْثرَ قَسْوَة
وَقُربَ شَجَرةِ اللَّيْمونِ المُزْهِرَة،
فِي كُلِّ مَكانٍ حَيثُ تُوجَدُ الحَياة،
حيثُ يولدُ الربيع،
حبيبتي، أَنتظرُك.
حين يقولون لك:
" ذاك الرجلُ لا يحبُّك"،
تذكَّري بأنَّ قدميَّ وحيدتان
في هذه الليلة،
وتبحثان عن قدمين حُلويتين صَغيرتين
أَعبدُهما.
حبيبتي،
حين يقولون أَني نسيتُك،
حتى وإن قلتُ أنا ذلك،
حِينَ أقُولَها لَك،
لاَ تُصدِّقيني،
مَنْ وَكيفَ يُمْكِنهم
أَنْ يَفْصِلوكِ عَنْ صَدْري
وَمَنْ يَتَلقَّى دَمي
حِينَ أَمْشي إِلَيكِ دامِياً؟
لَكنْ أَيْضاً
لاَ أسْتطيعُ نِسْيانَ شَعْبي.
سَأُقاتِلُ في كُلِّ شارِع،
خَلفَ كُلِّ حَجَر.
يُساعِدُني حُبُّك:
إِنَّهُ زهْرةٌ مُطبقةٌ
كُلَّ مَرةٍ تعطِّرُني
وتَتفَتَّحُ فَجأةً في داخِلي
مِثلَ نجمَةٍ عَظيمَة.
حَبيبِتي، إِنَّه اللَّيل.

المِياهُ السَّوْداء
العَالَمُ النَّائِمُ
يُطَوِّقانَني.
سَيأْتي الفَجرُ بَعدَ ذلِك،
وأَثْناءَ ذَلِك أَكْتبُ لَك
لأَقُولَ: "أُحِبُّك".
لأَقُولَ: "أُحِبُّك"،
اهْتَمي، نظِّفي وانْهَضي
ودَفِعي
- يا رُوحِي -عَنْ حُبِّنا.
إِنِّي أَتركُهُ لَك
كَما لَوْ تَركْتُ حُفنةَ تُرابٍ
غَنيَّةً بالبُذُور.
مِنْ حُبِّنا سَتولَدُ الحَيَوات.
مِنْ حُبِّنا سَيشْربُون.
رُبَّما يَأْتي يوم
سَيلْمسُ رَجلٌ وَامرَأةٌ
مِثلَنا هَذا الحُب
ويـكونُ قويّاً
لِيحْرقَ اليَديْن اللتَيْنِ تَلْمسانِه.
مَنْ كُنَّا؟ ماذا يَهُم؟
سَيلْمسونَ هَذي النّار
والنَّارُ، ياحِلْوَتي،
سَتُردِّد اسْمكِ البَسيط
وَتُردِّد اسْمي
الذي لاَ يَعرفُهُ سِواك
لأَنَّكِ الوَحيدَةُ عَلى الأَرضٍ
تَعْرِفينَ مَنْ أَكون،
وَلأَنَّ لا أَحَد عَرَفني
كَإِحْدى يَدَيْك،
لأَنَّ لا أَحَد
عَرفَ كَيْف وَلا مَتى
كَانَ قَلْبي يَحْتَرق:
لاَ أَحَد
سِوى عَيْنََيكِ السَّوْداوَيْن الَكَبِيرتَان،
ثَغْركِ الواسِع
بَشَرَتكِ ونَهْدَيك،
بَطْنكِ وَأَحْشائِك،
وَروحكِ التي أَيْقَظتُها
كَيْ تَسْتمِرَّ في الغِناء
إِلى نِهايَةِ الحَياة.

حَبيبَتي، أَنْتظِرُك .
وَداعاً، حَبيبَتي، إِنِّي أَنْتظِرُك .

حَبيبَتي، حَبيبَتي، إِنِّي أَنْتظِرُك.

وَهَكَذا تَنْتَهي هَذي الرِّسالةُ
بٍِلا حُزْن :
قَدَمايَ عَلى الأَرضِ ثابِتَتان،
يَـدِي تَكْتبُ هَذي الرِّسالَةَ
في الطَّريق،
وَدَوْماً
سَأَكونُ في قَلْبِ الحَياة،
جَنْبَ الصَّديق وَمُواجِهاً العَدُو،
وَعَلى شَفَتيَّ اسْمُك
وَقُبْلَةٌ لَـمْ تَنْفَصِلْ أَبَداً
عَنْ قُبْلَتِك.

 

 

 

 



LA CARTA EN EL CAMINO

Pablo Neruda


ADIÓS, pero conmigo
serás, irás adentro
de una gota de sangre que circule en mis venas
o fuera, beso que me abrasa el rostro
o cinturón de fuego en mi cintura.
Dulce mía, recibe
el gran amor que salió de mi vida
y que en ti no encontraba territorio
como el explorador perdido
en las islas del pan y de la miel.
Yo te encontré después
de la tormenta,
la lluvia lavó el aire
y en el agua
tus dulces pies brillaron como peces.

Adorada, me voy a mis combates.

Arañaré la tierra para hacerte una cueva
y allí tu Capitán
te esperará con flores en el lecho.
No pienses más, mi dulce,
en el tormento
que pasó entre nosotros
como un rayo de fósforo
dejándonos tal vez su quemadura.
La paz llegó también porque regreso.
a luchar a mi tierra,
y como tengo el corazón completo
con la parte de sangre que me diste
para siempre,
y como
llevo
las manos llenas de tu ser desnudo,
mírame,
mírame,
mírame por el mar, que voy radiante,
mírame por la noche que navego,
y mar y noche son los ojos tuyos.
No he salido de ti cuando me alejo.
Ahora voy a contarte:
mi tierra será tuya,
yo voy a conquistarla,
no sólo para dártela,
sino que para todos,
para todo mi pueblo.
Saldrá el ladrón de su torre algún día.
Y el invasor será expulsado.
Todos los frutos de la vida
crecerán en mis manos
acostumbrados antes a la pólvora.
Y sabré acariciar las nuevas flores
porque tú me enseñaste la ternura.
Dulce mía, adorada,
vendrás conmigo a luchar cuerpo a cuerpo
porque en mi corazón viven tus besos
como banderas rojas,
y si caigo, no sólo
me cubrirá la tierra
sino este gran amor que me trajiste
y que vivió circulando en mi sangre.
Vendrás conmigo,
en esa hora te espero,
en esa hora y en todas las horas,
en todas las horas te espero.
Y cuando venga la tristeza que odio
a golpear a tu puerta,
dile que yo te espero
y cuando la soledad quiera que cambies
la sortija en que está mi nombre escrito,
dile a la soledad que hable conmigo,
que yo debí marcharme
porque soy un soldado,
y que allí donde estoy,
bajo la lluvia o bajo
el fuego,
amor mío, te espero,
te espero en el desierto más duro
y junto al limonero florecido:
en todas partes donde esté la vida,
donde la primavera está naciendo,
amor mío, te espero.
Cuando te digan "Ese hombre
no te quiere", recuerda
que mis pies están solos en esa noche, y buscan
los dulces y pequeños pies que adoro.
Amor, cuando te digan
que te olvidé, y aun cuando
sea yo quien lo dice,
cuando yo te lo diga,
no me creas,
quién y cómo podrían
cortarte de mi pecho
y quién recibiría
mi sangre
cuando hacia ti me fuera desangrando?
Pero tampoco puedo
olvidar a mi pueblo.
Voy a luchar en cada calle,
detrás de cada piedra.
Tu amor también me ayuda:
es una flor cerrada
que cada vez me llena con su aroma
y que se abre de pronto
dentro de mí como una gran estrella.

Amor mío, es de noche.

El agua negra, el mundo
dormido, me rodean.
Vendrá luego la aurora
y yo mientras tanto te escribo
para decirte: "Te amo".
Para decirte "Te amo", cuida,
limpia, levanta,
defiende
nuestro amor, alma mía.
Yo te lo dejo como si dejara
un puñado de tierra con semillas.
De nuestro amor nacerán vidas.
En nuestro amor beberán agua.
Tal vez llegará un día
en que un hombre
y una mujer, iguales
a nosotros,
tocarán este amor, y aún tendrá fuerza
para quemar las manos que lo toquen.
Quiénes fuimos? Qué importa?
Tocarán este fuego
y el fuego, dulce mía, dirá tu simple nombre
y el mío, el nombre
que tú sola supiste porque tú sola
sobre la tierra sabes
quién soy, y porque nadie me conoció como una,
como una sola de tus manos,
porque nadie
supo cómo, ni cuándo
mi corazón estuvo ardiendo:
tan sólo
tus grandes ojos pardos lo supieron,
tu ancha boca,
tu piel, tus pechos,
tu vientre, tus entrañas
y el alma tuya que yo desperté
para que se quedara
cantando hasta el fin de la vida.

Amor, te espero.

Adiós, amor, te espero.

Amor, amor, te espero.

Y así esta carta se termina
sin ninguna tristeza:
están firmes mis pies sobre la tierra,
mi mano escribe esta carta en el camino,
y en medio de la vida estaré
siempre
junto al amigo, frente al enemigo,
con tu nombre en la boca
y un beso que jamás
se apartó de la tuya.

أطفال الگاردينيا

  

إذاعة وتلفزيون‏



الأبراج وتفسير الأحلام

المتواجدون حاليا

892 زائر، ولايوجد أعضاء داخل الموقع